捷優無錫翻公司,您最值得相信的外語翻譯公司 捷優無錫翻譯公司,您最值得相信的外語翻譯公司 捷優無錫翻譯公司,您最值得相信的外語翻譯公司
辦事須知
以后地位:前往首頁 >> 翻譯須知
時候盡能夠充沛
翻譯是一項艱辛、龐雜的腦力休息,投入的時候和翻譯品質常常成反比。如非加急件或特急件,請盡能夠賜與咱們充沛的時候。
原稿盡能夠清楚
客戶原稿的筆墨和圖象必然要清楚,要供給終究稿,最好是電子文件。您在與任務職員肯定價錢及待翻譯文件以后必須簽定翻譯條約,同時肯定付款體例;如存在疑難,請實時向任務職員征詢并肯定。
材料盡能夠供給
專業性較強稿件。客戶如便利,最好供給響應的幫助材料(如曩昔的翻譯件、辭匯表、參考文件與手冊)等,以確保舌人對譯稿疾速而又精確的翻譯。
義務要明白
1、 咱們會在您請求的時候內實現翻譯,并將盡能夠堅持原稿的格局、用語、語法和語法等,但對原稿中呈現的較著的或知識性的格局、用語、邏輯和語法方面的毛病,咱們將按照現實環境盡能夠賜與批改。
2、 請您在接到稿件后,托付殘剩的翻譯用度并實現余下的協作事件;對譯稿有貳言,請在收到譯文后十五日內以書面情勢提出,過期視為主動拋卻
3、 客戶如半途改稿,咱們將按修改的字數收取響應的翻譯用度.
4、 咱們對譯稿的內容、用處和對譯文的直接或直接利用發生的效果不承當義務;咱們只對譯文的精確性擔任。對原文的來歷、內容和用處不承當義務;只承當翻譯稿件用度之內的義務。
5、 咱們為一切客戶的原稿和譯件停止失密。